「Rhythm Of The Rain」(슬픈 빗소리)
(Dan Fogelberg <댄 포겔버그>, 1990)
(Cascades <캐스케이즈, カスケーズ>, 1963)
作詞•作曲 : 존 가모(ジョン・ガモー)
※이 노래를 듣고 싶으신 분들은 제 카페나 블로그의 ‘즐겨찾기’ 에 올라 있는 「비(rain)」를 클릭하시기 바랍니다. 댄의 노래하는 모습을 담은 동영상이 돌아가고 있습니다.
Listen to the rhythm of the falling rain ,
Telling me just what a fool I've been .
I wish that it would go and let me cry in vain ,
And let me be alone again .
Now the only girl I've ever loved has gone away ,
Looking for a brand new start !
But little does she know that when she left that day ,
Along with her she took my heart .
Rain , please tell me now , “Does that seem fair
For her to steal my heart away when she don't care ?”
I can't love another, when my heart's somewhere far away.
Rain , won't you tell her that I love her so .
Please ask the sun to set her heart aglow .
Rain , in her heart and let the love we knew start to grow …
When the rain comes,
They run and hide their heads.
They might as well be dead,
When the rain comes.
댄 포겔버그
빗방울 떨어지는 소리를 들어봐.
내가 그동안 얼마나 바보였는지를 말해주고 있네.
차라리 비가 계속되어서 실컷 울었으면 좋겠어.
내가 다시 혼자있게 해 줘.
내가 정말 사랑했던 유일한 그녀가 떠나 갔어.
아주 새로운 출발(a brand new start)을 하고자 떠난 거죠.
하지만 그녀는 전혀 몰랐던 것 같아. 그녀가 떠나가던 날,
내마음도 함께 가져갔다는 것을…
비야, 내게 이제 말해 주렴. 이 게 공정하다고 할 수 있는 건지 아닌지를…
그녀가 무심(無心, 無信)하게도 내 마음을 훔쳐가야만 했던 것이 말이야.
내 마음도 어딘가 먼 곳으로 가 버려,
난 이제 다른 사람을 사랑 할 수는 없을 것 같아.
비야, 내가 그녀를 얼마나 사랑하는지를 말해 주지 않으렴?
저 태양에게 부탁해 주겠니? 그녀의 마음이 다시 타오르게 해달라고…
비야, 그녀 마음속에서, 우리가 나눴던 사랑이 다시 자라나도록 해 줄래?.
「Laughter In The Rain」
(Neil Sedaka, 1974)
Strolling along country roads with my baby
It starts to rain, it begins to pour
Without an umbrella we're soaked to the skin
I feel a shiver run up my spine
I feel the warmth of her hand in mine
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
After a while we run under a tree
I turn to her and she kisses me
There with the beat of the rain on the leaves
Softly she breathes and I close my eyes
Sharing our love under stormy skies
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
--[break]--
I feel the warmth of her hand in mine
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
닐 세다카
<インターネット・ポップス解説より> ニール・セダカの復活作。70年代ポップスの名曲!
60年代から活躍している大御所。モンキーズにも楽曲を提供しています。
その2曲とは、あのキャロル・ベイヤーとの共同作品の「恋のノッキング」(モンキーズの「More of the Monkees」に収録)と「恋の思い出」(同「Instant Replay」に収録)であり、2曲とも隠れた名曲です。
ニール・セダカは60年代後半から70年代前半までは人気が下火となってました。
そこに飛び出したビックヒット!!
「Laughter in the rain」、邦題「雨に微笑みを」が1974年に見事に全米No.1を獲得します。
この曲、イントロのピアノから気分をワクワクさせてくれます。そして見事なサビ。70年代の王道のポップスですね。朝目覚めの1曲という感じです。
バックはDANNY KORTCHMAR、LELAND SKLAR、RUSS KUNKEL等、ジェームステイラーのバックを務めるセクションの面々。こうしたポップス(MOR)がAORへ向かう直前の音ですね。
この時代、二ールはカーペンターズに「Solitaire」を提供したり、キャプテン&テニールに全米No.1となった「Love Will Keep Us Together」を提供したりと、クオリティの高いポップスを生み出していきます。
また1976年には、自らの60年代のヒット曲である「悲しき慕情(Breaking Up is Hard to Do)」(典型的なゴールデンポップスソング)を、思いっきりスローに、そしてジャージーにセルフ・カバーしてます。これは見事なカバーで、聞き惚れてしまいます。
当時はカーペンターズと交流があったこと、またエルトン・ジョンのレコードレーベルから作品を発表していたことから、そういったポップスの影響を受けていたのでしょう。また、二ールのもともとのポップス・センスが70年代のポップスと合致したのかもしれませんね。
'Film ・ Music > 음악ㆍ경음악' 카테고리의 다른 글
해외 음악인-- 전설의 록 스타 존 레논, 그의 최후의 비밀의 문이 열렸다 (0) | 2007.06.04 |
---|---|
포크송--포크그룹 "피터 폴 & 마리"의 멤버 폴 스토키, 日 수상관저에서 열창 (0) | 2007.02.23 |
세계의 움악--전설의 록그룹 "도어즈( the Doors)" (0) | 2007.01.25 |
베스트커플--"Let it be me(당신 곁에 있고 싶어요)" (0) | 2006.12.27 |
서울1945--"윤도현 군----한국산 로보(Lobo)?" (0) | 2006.10.08 |